!
Dziś znów nieco większa dawka i znów przed nieco dłuższą przerwą. Sztinki buduje Arkę:
1. Kurczę, Sztinki! Spójrz na tę listę zagrożonych i wymarłych gatunków!
- Cholewa...
2. Cała jego robota na nic!
3. Czyja?
- Noego!
1. Zdecydowałem się zbudować arkę, żeby ocalić zwierzęta!
2. Tak jak Noe!
3. A właśnie że się uda! Sam zobaczysz!
Tu małe wyjaśnienie, bo dowcip w pełni nieprzetłumaczalny, przynajmniej jak na moje umiejętności. "Noah way", czyli "tak jak Noe, wzorem Noego" wymawia się po angielsku podobnie do "No way!" - "nigdy w życiu", tu pewnie jako "nie uda się!"; Sztinki musiał usłyszeć to drugie - i stąd jego zdenerwowanie
1. Sztinki buduje arkę!
2. Tak, Panie Erl. Zamierzam zabrać na pokład po parze spośród wszystkich gatunków zwierząt!
3. Wołałbym trzymać się ż daleka od termitów i dzięciołów...
1. Sztinki! Słyszeliśmy, że budujesz arkę!
- No!
2. Chcielibyśmy się zapisać!
- Jasne!
3. Marzy nam się kabina z widokiem na ocean, tuż obok boiska do gry w kulki...
1. Sztinki, kiedy już żbudujesz arkę i żgromadzisz na niej wszysztkie żwierzęta, to gdzie je żabierzesz?
2. W jakieś bezpieczne miejsce, Panie Mucz. W takie miejsce, gdzie będą traktowane z szacunkiem i godnością. Tam, gdzie miłość jest wszystkim, czego potrzebujesz!
3. Gdzie to jest?!?
- Cóż, myślałem, żeby popłynąć do rezydencji Paula Mc Cartney'a.
BTW, w polskiej wersji mogłoby być ewentualnie "rezydencji Violetty Villas"
1. Nie, Panie Mucz, nie wiem, kiedy skończę budować moją arkę.
2. No jasne, Sztinki, projekt tej rangi i tego rozmiaru musi być naprawdę wielkim przedsięwzięciem!
3. No... A ponadto, zostały mi tylko trzy gwoździe...
By Patrick MacDonnel
Enjoy!
Ps1: Sztinki rzondzi! Panie Mucz...
Ps2: Aha, Cinna, możesz
No, do zobaczenia po kolejnej przerwie
Dziś znów nieco większa dawka i znów przed nieco dłuższą przerwą. Sztinki buduje Arkę:
1. Kurczę, Sztinki! Spójrz na tę listę zagrożonych i wymarłych gatunków!
- Cholewa...
2. Cała jego robota na nic!
3. Czyja?
- Noego!
1. Zdecydowałem się zbudować arkę, żeby ocalić zwierzęta!
2. Tak jak Noe!
3. A właśnie że się uda! Sam zobaczysz!
Tu małe wyjaśnienie, bo dowcip w pełni nieprzetłumaczalny, przynajmniej jak na moje umiejętności. "Noah way", czyli "tak jak Noe, wzorem Noego" wymawia się po angielsku podobnie do "No way!" - "nigdy w życiu", tu pewnie jako "nie uda się!"; Sztinki musiał usłyszeć to drugie - i stąd jego zdenerwowanie
1. Sztinki buduje arkę!
2. Tak, Panie Erl. Zamierzam zabrać na pokład po parze spośród wszystkich gatunków zwierząt!
3. Wołałbym trzymać się ż daleka od termitów i dzięciołów...
1. Sztinki! Słyszeliśmy, że budujesz arkę!
- No!
2. Chcielibyśmy się zapisać!
- Jasne!
3. Marzy nam się kabina z widokiem na ocean, tuż obok boiska do gry w kulki...
1. Sztinki, kiedy już żbudujesz arkę i żgromadzisz na niej wszysztkie żwierzęta, to gdzie je żabierzesz?
2. W jakieś bezpieczne miejsce, Panie Mucz. W takie miejsce, gdzie będą traktowane z szacunkiem i godnością. Tam, gdzie miłość jest wszystkim, czego potrzebujesz!
3. Gdzie to jest?!?
- Cóż, myślałem, żeby popłynąć do rezydencji Paula Mc Cartney'a.
BTW, w polskiej wersji mogłoby być ewentualnie "rezydencji Violetty Villas"
1. Nie, Panie Mucz, nie wiem, kiedy skończę budować moją arkę.
2. No jasne, Sztinki, projekt tej rangi i tego rozmiaru musi być naprawdę wielkim przedsięwzięciem!
3. No... A ponadto, zostały mi tylko trzy gwoździe...
By Patrick MacDonnel
Enjoy!
Ps1: Sztinki rzondzi! Panie Mucz...
Ps2: Aha, Cinna, możesz
No, do zobaczenia po kolejnej przerwie